Dit is een artikel uit het blad De Lotusvijver (site), winternummer 2004.
Zoekend naar eigenschappen van het getal zeven, kwam ik het volgende gedicht tegen:
Everything changes,
everything is connected;
pay attention.
Het is van de hand van de Amerikaanse dichteres Jane Hirshfield en is getiteld Buddhism in seven words. Zij heeft diverse bundels met gedichten in druk, zoals te zien is op webpagina http://www.barclayagency.com/hirshfield.html. Jane Hirshfield vertaalt ook gedichten uit het Japans, zoals deze:
No way to see him
on this moonless night-
I lie awake longing, burning,
breasts racing fire,
heart in flames.
Dit gedicht staat in het boek The Ink Dark Moon (Love Poems by Ono no Komachi and Izumi Shikibu, Women of the Ancient Court of Japan).
De gedichten zijn oorspronkelijk geschreven door twee dames aan het Japanse hof, ergens tussen de negende en de elfde eeuw. Het boek is uitgegeven door Vintage (http://www.randomhouse.com) en heeft ISBN-nummer 0-679-72958-5.
~ ~ ~
Thangka’s zijn religieuze gebruiksaanwijzingen in beeldvorm, in zekere zin zijn de voorlopers van de gebruiksaanwijzingen van Ikea. En net zoals je bij Ikea moet weten wat een inbussleutel is, maakt ook de thangka gebruik van vaste beeldvormen.
De site verklaart vele handhoudingen, zoals die van het onderwijzen en de meditatie. De afbeelding van de Bodhisattva Samantabhadra.toont de meditatie handhouding en laat tegelijkertijd zien hoe meditatieoefeningen kunnen worden geïntensiveerd.
Hoewel thangka’s niet vanuit een artistieke intentie gemaakt worden, roept het bekijken van een thangka zeker een gevoel van bewondering op voor het vakmanschap van de maker. De grote hoeveelheid aan details en de grote precisie zijn bijna angstaanjagend, zoals op dit kleine detail van een thangka te zien is.
Een grote hoeveelheid informatie en vele afbeeldingen zijn te zien op de website van de Dharmapala Thangka Centre, gevestigd in Kathamandu, Nepal (http://www.bremen.de/info/nepal).
Thangka’s zijn meestal geschilderd, maar ze kunnen ook zijn gedrukt, geborduurd, geweven of ‘gepatchworkt’. In het verlengde daarvan verbaast het bestaan van een Virtual Thangka Gallery niet (http://www.fpmt-osel.org/gallery). Op deze site staan thangka’s die met een computertekenprogramma zijn ingekleurd op basis van bestaande lijntekeningen. Dit resulteert in fraaie kleurenafbeeldingen in groot formaat (tot 1024*768 pixels).
~ ~ ~
In uitingsvorm volstrekt tegengesteld aan de thangka is het werk van de Koreaanse monnik Yong Soon, zoals te zien op zijn website http://www.syzenart.com.
De zeggingskracht van de eenvoud is tegengesteld aan die van de thangka maar bereikt hetzelfde.
Van een gelijke eenvoud is het werk van de Origami Boulder Company (http://www.origamiboulder.com). Voor tien dollar kun je er een Origami Boulder kopen. De artiest legt het als volgt uit: “Origami, is Japanese art of folding paper. Boulder is round rock. Origami Boulder is wadded up paper! You understand now, dumbo?” De site is doorspekt met egoverlagende milde beledigingen. Het ultieme product is de Origami Boulder met haiku en bamboerekje.
De voor de hand liggende vraag is hoe je een haiku in een prop papier kunt lezen.
Q: But how can I read the haiku if the paper is in a boulder shape?
A: You can't, but it there. What is the sound of one hand clapping, dumb dumb?